« 近況 | トップページ | おへそ万歳! »

2014年2月20日 (木)

語学は楽しいヾ('・'*)ノ゛~映像翻訳

仕事となると、翻訳は決して楽しいことばかりではありません

内容につまずき、調査に時間がかかり、締め切りに終われ、少々具合が悪くても「納期厳守!」が第一です。

今、私が担当している講座では、テクニカル・ライティングの基礎と同時に、実際の課題では多岐な分野を扱っています。

各専門分野の紹介も兼ねているのですが、できるだけ、各分野の共通項となりそうな内容を選んでいます。一見簡単そうにみえる課題文も、いざ訳そうとするとさまざまな疑問が生じて難文に思えたり、産業翻訳の難しさに辟易することも


そんな時、ちょっと視点を変えて違う角度から語学に取り組むと、新たな気づきや発見に感動することがあります。

先日「メディア翻訳」、特に映像翻訳を取り扱いました。

 

Nooneinthecinemapicturematerial_387


「メディア翻訳」は正確には産業翻訳ではないのですが、最近「法律」や「特許」などお堅い文書が続いたので、受講生の方の意向も事前に確認した上で、いっしょにチャレンジしてみました。


この分野は私もまったくの素人ですから、受講生の方と一緒に学ぶつもりで事前に色々リサーチしたり勉強しましたよ♫


セリフ1秒につき4秒、字幕2行まで(1行は13~14文字まで)、ハコ切り等の基本ルール・・・


そして、実際に簡単なセリフを訳してもらったのですが、
偶然、同じセリフになった人がいたり、
男性と女性で感情移入の方向が違って、同じセリフのニュアンスが変わったり・・・

と、驚きがいっぱい
後から、映像翻訳について、個人の考察をまとめてメールで送ってくださった受講生の方もいらっしゃいました。


映像翻訳って「感性」がポイントと思いきや、正しくコンテンツを解釈する力も必要となってくるのですね。それに時代背景等、調査力も必要!

 

う~ん、産業翻訳と通じるところもいっぱいではないですかΣ(+_@)!?

では、どうやったら映像翻訳者になれるのでしょう。


2年前広島で開催されたIJET(英日・日英翻訳国際会議)で、SNS関連のセッションにも登壇された翻訳界のアイドル、チョコちゃんこと仙野陽子さんが、日英通訳&英語コーチである片桐美穂子さんから受けたインタビューがYouTubeにあります。


映像翻訳者になろうと思った理由、どんな勉強をしたか、初仕事は、等々興味深いお話でいっぱいです。

初めてこのインタビューを聴いた時は、いつもキュートで優しさ溢れるチョコちゃんのイメージだったので、仕事に対する前向きさ、タフさに驚きました


そう、今はちょうど冬期オリンピックの会期中で、連日のように選手の頑張りが伝えられているのですが、自由業である翻訳者もガッツで仕事をGETしているのですよ!


みんな、がんばっている!!

私のようなヘタレは、時々、こんな素敵な同業者の方達のがんばり、悩み、喜びをSNSで拝読・拝聴させてもらって、パワーをもらっているのです。


映像翻訳に興味のある方、いえ、産業翻訳をはじめとする翻訳全般に興味のある方、ぜひ聴いてみてくださいね。

そして、映像翻訳に興味のある方は、仙野陽子さん岩辺いずみさん尾山恵美さん橘理子さんの4人の映像翻訳者さんが映像翻訳の魅力を伝えるブログTri-Logueを開設されています。クリックして、サイトにジャンプしてみてください!

映像翻訳者さんの普段の活動や本の話など、とても面白いですよ。


私のように地方に住んでいる人も、もっと映像翻訳の魅力にも触れて目指せるように、いつか広島でも映像翻訳者による本格的なセミナーが実現できたらいいな、と思っています。


さてさて、明日からは、またテクニカル・ライティングに戻ります。

自分が勉強する時は、1冊をしっかり使いこなすのがベストかと思いますが、授業で参考にするには何冊も該当箇所を比較しています。

同じような理論であったり、違う視点であったり、まとめ方が違ったり、日本の教育現場からの視点であったり、英語圏からの視点であったり・・・、と多様なのですが、できるだけシンプルな原則で良い英文が書ければいいですね。

最近、購入したのは次の2冊!


即戦力がつく英文ライティング」の著者日向 清人氏による大人気のセミナーが3月13日に東京であるようですが、残念ながら行けません(>o<)。「英語圏で通じる英語」を書くための即戦力をつけることを目指します。

一方、「書きたいことが書けるライティング術」の方は、「日本人の書いた英語は何を言いたいのかよくわからない」理由をつきとめて、どうすればよいのか」が書かれているそうです。

1384272_523870737695966_1474029596_

おっと、それよりも明日は浅田真央ちゃんが、最後のオリンピックをしっかり楽しんで、十分に力を発揮できますように! ファイトーー!( ゚д゚)乂(゚д゚ )イッパーーツ!!


sun今日もクリックしてね!いつもありがとうheart04




にほんブログ村


« 近況 | トップページ | おへそ万歳! »

翻訳生活」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/581497/59154895

この記事へのトラックバック一覧です: 語学は楽しいヾ('・'*)ノ゛~映像翻訳:

« 近況 | トップページ | おへそ万歳! »