« セミナーが近づいてきました!~夢と成功のイメージ~ | トップページ | 変革の時~大阪、東京へ! »

2014年6月16日 (月)

セミナー御礼&補足情報

6月15日、第76回つなぎすとサロン主催「好きな英語で夢に近づく~プロから学ぶ学習法10~」を無事に終了することができました。

日曜日、しかもワールドカップ日本初戦の時間帯にも関わらず、たくさんの方にお越しいただき、本当にありがとうございました。
色々な夢やモチベーションをお持ちの皆さまに、何か少しでも学習のヒントになる発見があったとすれば、幸いです!

ぜひ、自分の目標に向かって、時間を有効活用しながら一日も早い夢への到達をお祈りしています。

そして、私も皆さんと一緒に夢に向かってがんばります♪

当日の配布資料には、Preliminary steps以降はスライドがそのままプリントアウトされています。

動画については、ご家庭のPCで再生して確認され、またOnlineのサービス業者を利用する時には、必ず複数の会社を無料体験した上で選定されることをお勧めします。

また、翻訳学習者の皆さまについては、問われる翻訳の品質が何かを理解する必要があるように感じました。

最後のQ&A時にご紹介した「トライアル現場主義」。トライアル採点現場からのトライアル合格のコツ、何が減点対象になるかを知ることができます。




また、和訳翻訳の場合には、表記にゆれがあってはなりません。統一すべき日本語の標準スタイル・ガイドについては、参考本を買う前に、まず日本翻訳者連盟(JTF)のスタイル・ガイドをダウンロードして目を通しましょう。

ダウンロード先リンク


英語(日英翻訳)の統一すべきスタイル・ガイドについては、一般的には「Chicago Manual of Style」が有名です。



ただし、医薬関連の日英は、医薬特有の表記法がありますので、医薬翻訳者(日英)必携の一冊は「AMA Manual of Style」です。





英語の分厚いスタイル・ガイドは苦手という人には、次の1冊が超お勧めです!「英語ライティングルールブック」(
デイヴィッド・セイン著)!



デイヴィッド・セインさんの本は、ネイティブの立場でありながら、とても分かりやすく解説してあります。句読法等の他にも文法編が含まれていますから、文法本としても使えます。

プロの方にも絶対お勧めです!

この本は確か医薬のセミナーでもお勧め本でした。
ただし、医薬特有のライティングは書かれていないので、医薬翻訳者はその点に注意要です。

TOEIC受験者の皆さんは、各教本やアプリもたくさん出ているので勉強の機会はたくさんありますね。

次のサイトも参考になります。

スキマ時間にTOEICの勉強ができる無料Webサービス10選

取り急ぎの補足情報でした。ご質問があればコメント、メール等でお願いします。

それでは、また皆さまにお目にかかれる日を楽しみにしています!ありがとうございました。

Bnryufeceaary6j        大きくジャンプ!

sun今日もクリックしてね!いつもありがとうございます!



にほんブログ村


« セミナーが近づいてきました!~夢と成功のイメージ~ | トップページ | 変革の時~大阪、東京へ! »

翻訳生活」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/581497/59822889

この記事へのトラックバック一覧です: セミナー御礼&補足情報:

« セミナーが近づいてきました!~夢と成功のイメージ~ | トップページ | 変革の時~大阪、東京へ! »